vertaling van een gebed uit "Celtic Daily Prayer. Book two. Farther Up and Farther In", The Northumbria Community Trust 2015, pp 1041- 1043
Er is een tijd voor alles onder de zon
Er is een tijd voor alles onder de zon
een tijd om te accepteren en aan te pakken
een tijd om neer te leggen en te laten gaan.
Laat me zeggen
als ik eraan toe ben om
neer te leggen en te laten gaan:
Van God ontvang ik,
aan God geef ik het terug
Gezegend de Eeuwige.
En als ik er niet aan toe ben
maar het van me gevraagd wordt
om neer te leggen en te laten gaan,
laat me zeggen:
Van God ontvang ik,
aan God geef ik het terug
Gezegend de Eeuwige.
Niets wat ik angstvallig bewaak is echt van mij
Niets wat ik in vrijheid opgeef is echt verloren
God, Alpha en Omega,
wees met me in het laten gaan
Christus, Eerste en Laatste
wees met me in het neerleggen
Geest die is in al mijn onderweg zijn
wees met me in het verder gaan
Geef dankbaarheid
geef vergeving
als ik belijd waar ik tekortgeschoten ben
geef rust
als ik leef met onopgelost of onaf blijft
geef vertrouwen
als ik tegemoet ga wat voor me ligt.
God voor me
God naast me
God achter me
een constante metgezel
in het oppakken en het neerleggen
in het vasthouden en het laten gaan.
God voor me
God naast me
God achter me
in elk seizoen de vriend die ik vertrouwen kan
in heel mijn leven de betrouwbare gids.
God voor meGod naast me God achter meAmen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten